Wirtschaft, Interview Arabisch-Deutsch

 

الأزمة الاقتصادية لبلدان جنوب المتوسط

Die Wirtschaftskrise in den Ländern des südlichen Mittelmeerraums

Vorübungen

  1. Textverständnis ***

a) Hören Sie sich das Interview an und erklären Sie mündlich in wenigen Sätzen, worum es geht.

b) Hören Sie sich das Interview ein zweites Mal an und beantworten Sie folgende Fragen in Kleingruppen. Danach berichten Sie über Ihre Ergebnisse im Plenum.

– ما هو موضوع الحوار الإذاعي؟

– ما هي الوظيفة التي تشغلها السيدة لندا عثماني؟

– ما هي علاقة الأزمة الاقتصادية بالوضع السياسي حسب لندا عثماني؟

c) Hören Sie sich das Interview noch einmal an, machen Sie sich diesmal Notizen und beantworten Sie folgende Fragen auf Deutsch.

– Wie sieht die Wirtschaftslage in den Ländern des südlichen Mittelmeerraums laut der Ex­pertin Linda Osmani aus?

– Welche Faktoren haben zu einem schwachen Wachstum in diesen Ländern geführt?

– Welche Auswirkungen hat die Wirtschaftskrise auf diese Länder?

  1. Imitierung und Memorierung **

a) Hören Sie sich das Interview satzweise an und wiederholen Sie jeden Satz, wobei Sie die Intonation nachahmen.

b) Arbeit in Vierergruppen: Person 1 und 2 lesen mit verteilten Rollen eine Frage und die darauffolgende gesamte Antwort vor und benutzen die typische Sprechweise und Kör­per­haltung eines Interviewers und einer Expertin. Person 3 und 4 wiederholen die jeweilige Frage und Antwort so vollständig wie möglich und bemühen sich um die genaue Imitierung von Person 1 und 2.

Dolmetschübungen

Dolmetschauftrag: Dolmetschen Sie für den deutschsprachigen Redakteur von Euronews Berlin das im Euronews-Büro Dubai auf Arabisch geführte Fern­seh­­gespräch mit der tunesischen Wirtschaftsexpertin Linda Osmani von der Universität Manouba zum Thema „Die Wirtschaftskrise in den Ländern des südlichen Mittelmeer­raums“.

  1. Simultanverdolmetschung

a) Dolmetschen Sie die Diskussion simultan und zeichnen Sie sich dabei auf. Versetzen Sie sich dabei in den Interviewer und in die Expertin und ahmen Sie die Sprechweise nach.

b) Hören Sie sich Ihre Verdolmetschung an und achten Sie auf:

– Betonung

– Vollständigkeit

– Flüssigkeit der Darbietung

  1. Konsekutivverdolmetschung

a) Dolmetschen Sie das Interview satzweise und achten Sie auf einen angemessenen Stil. Zeichnen Sie sich auf.

b) Vergleichen Sie Ihre Verdolmetschung mit dem Übersetzungsvorschlag im Lösungsteil. Lesen Sie eventuelle bessere Formulierungen aus dem Übersetzungsvorschlag laut vor und dolmetschen Sie diese jeweils zurück ins Arabische.

 

Interview:

 

مشاهدينا الأعزاء مساء الخير وأهلا وسهلا بكم في حلقة جديدة من برنامجكم“ اقتصادنا اليوم“ من قناتكم يورونيوز مباشرة من دُبي.

يسعدني اليوم التحدث مع الخبيرة الاقتصادية لندا عثماني حول موضوع „الأزمة الاقتصادية لعديد بلدان جنوب المتوسط وتداعياتها الاجتماعية والسياسية“. ليندا عثماني عضوة هيئة تدريس بكلية الاقتصاد بجامعة منوبة في تونس العاصمة.

المذيع: سيدتي الكريمة مرحبا بك في دبي وشكرا على تقبل الدعوة.

لندا عثماني: أنا سعيدة جدا لتواجدي هنا في هذه العاصمة العالمية.

المذيع: سيدة ليندا، لنبدأ حوارنا هذا بلمحة شاملة عن الوضع الاقتصادي والمالي لبلدان جنوب المتوسط. ما هو تقييمك الشخصي؟

لندا عثماني: تعيش عديد بلدان جنوب المتوسط أزمة اقتصادية ومالية حادة خاصة منذ الأزمة العالمية لسنة 2008 وبعد الثورات والتوترات التي شهدتها معظم هذه الدول. ويعتبر الفساد أحد أهم أسباب هذه الأزمة فضلا عن فوائد الديون الخارجية المتراكمة وعدة عوامل أخرى، نذكر منها خاصة ضعف نمو إجمالي الناتج المحلي وارتفاع معدل التضخم وانخفاض مستوى الثقة وارتفاع نسب عدم اليقين لدى المستثمرين المحليين والأجانب مما أدى إلى انخفاض النمو إلى أدنى مستوياته. بالإضافة إلى تشديد السياسة النقدية والانكماش الكبير في عديد القطاعات واقتران النمو المنخفض للصادرات مع ارتفاع الواردات خاصة من المواد المصنعة.

المذيع: ما هي أكثر القطاعات المتضررة من هذه الأزمة؟

لندا عثماني: بحسب البنك الدولي فإن محركات اقتصاد البلدان التي تشهد أزمة اقتصادية خانقة والمتمثلة خاصة في قطاعات العقارات والبناء والتمويل والسياحة ماتزل بطيئة مما يدفع هذه البلدان إلى مزيد من الاقتراض من الخارج.

ويسجل ميزان دفوعات هذه البلدان عجوزات متتالية في السنوات الأخيرة مما يعني استنزافا متواصلا لصافي المدخرات من العملة الصعبة التي يعد حجمها واستقرارها والقدرة على التحكم بها من الشروط الأساسية لتثبيت سعر صرف العملات المحلية إزاء االيورو أو الدولار.

 

المذيع: حسنا، هذا يجرني للسؤال عن أسباب هذه الأزمة، هل هي اقتصادية بحتة أم لها علاقة بالسياسة؟

لندا عثماني: على غرار الأزمة في اليونان تعاني العديد من الدول العربية من أزمات اقتصادية ومالية تجعلها عرضة لاهتزازات هيكلية داخلية. وتحل هذه الأزمات بمحيط مشتعل ما بين حروب مدمرة وصراعات عسكرية وعقوبات اقتصادية.

ومن الخطأ الاعتقاد بأن الأزمة الاقتصادية لهذه البلدان هي وليدة أسباب آنية ومرحلية فالانكماش الاقتصادي وارتفاع الدين العام والعجز المالي هو نتاج مشاكل متراكمة للأنظمة السياسية في البلدان العربية التي تحمل في طياتها بذور التناقضات والصراعات.

المذيع: إنه حقا واقع اقتصادي ومالي مأزوم. لنتحدث الآن بصفة أكثر دقة عن أحد هذه البلدان ألا وهو بلدك الأم تونس. هنالك العديد من الشباب العاطل عن العمل في تونس يحاول بطريقة أو بأخرى الوصول الى أوروبا للتمتع بنوع من اللجوء الاقتصادي. ما هو تعريفكم لهذا النوع من اللجوء ولماذا يلجأ الكثيرون إليه؟

لندا عثماني: اللجوء بسبب الأحوال الاقتصادية أو ما يعرف باللجوء الاقتصادي هو أحد أنواع اللجوء المعروفة في وقتنا الحالي. ولكن من يطلب اللجوء بهذه الطريقة لأسباب اقتصادية سيكون مصيره في النهاية الرفض والترحيل لأن طلب اللجوء يمنح خاصة لأسباب إنسانية كعدم قدرة الشخص على التواجد داخل بلاده خوفا على نفسه من القتل أو السجن. ولكن الأسباب الاقتصادية هي مسؤولية الدولة الأم التي يقيم فيها الشخص نفسه. فدولة الشخص هي المسؤولة عن توفير فرص العمل ورواتب البطالة والدعم الاجتماعي وما شابه ذلك.

 

المذيع: ولكن ما هي الأسباب الحقيقية التي تدفع الشباب في تونس إلى هذا النوع من اللجوء؟

لندا عثماني: بصراحة الوضع العام في بلدي تونس خطير للغاية ويحتاج لحلول عاجلة. باختصار، الفساد المالي في جميع القطاعات والتهرب الضريبي والتهريب وضعف الاستثمارات والنمو كلها عوامل تؤدي حتما إلى ارتفاع نسب البطالة والهجرة غير النظامية وطلب اللجوء الاقتصادي.

المذيع: هذه حقا إجابة موجزة وشاملة وبها نصل إلى نهاية هذا الحوار الشيق.

شكرا جزيلا لك سيدتي الكريمة.

نشكركم أنتم أيضا أعزاءنا المشاهدين وإلى حوار قادم.

 

 

 

Wortschatz

Krise, die (-n) أزمة، ج -ات
Wirtschafts- und Finanzkrise أزمة اقتصادية ومالية
Investitionen (Pl.) استثمارات (ج)
Kreditaufnahme, die اقتراض
europäische Wirtschaft, die الاقتصاد الأوروبي
Rezession, die (-en) انكماش
wirtschaftliche Rezession الانكماش الاقتصادي
Arbeitslosigkeit, die بطالة
Arbeitslosengeld معونة البطالة
Weltbank, die البنك الدولي
Verschärfung, die (-en) تشديد
Verschärfung der Währungspolitik تشديد السياسة النقدية
Steuerhinterziehung, die (-en) تهرب ضريبي
Schmuggel, der تهريب
Bereitstellung von Arbeitsplätzen توفير فرص العمل
Expertin, die (-innen) خبيرة، ج -ات
Wirtschaftsexpertin خبيرة اقتصادية
Unterstützung, die (-en) دعم
soziale Unterstützung دعم اجتماعي
Staatsverschuldung, die دين عام
Wechselkurs, der (-e) سعر صرف العملات
Exporte (Pl.) / Ausfuhren (Pl.)         صادرات (ج)
Haushaltsdefizit, das (-e)                   العجز المالي للميزانية
Unsicherheit, die (-en) عدم اليقين
Immobilien (Pl.) عقارات
Sanktion, die (-en) عقوبة، ج -ات
Wirtschaftssanktionen عقوبات اقتصادية
Währung, die (-en) عملة، ج -ات
lokale Währung عملة محلية
Zins, der (-en) فائدة، ج فوائد
Zinsen der Auslandskredite فوائد الديون الخارجية
kumulierte Zinsen فوائد متراكمة
Arbeitsplatz, der (-plätze)/ Beschäftigungs­möglichkeit die (-en) فرصة عمل، ج فرص
Korruption, die فساد
Finanzkorruption, die فساد مالي
Wirtschaftsasyl, das لجوء اقتصادي
Wirtschaftsmotor, der (-en) محرك اقتصاد، ج -ات
Investor, der (-en) مستثمر، ج -ون
in- und ausländische Investoren مستثمرون محليون وأجانب
Vertrauen, das ثقة
Vertrauensverlust انخفاض مستوى الثقة
Zahlungsbilanz, die (-en) ميزان دفوعات
Wachstum, das نمو
BIP-Wachstum النمو الاجمالي للناتج المحلي
geringes Exportwachstum النمو المنخفض للصادرات
Migration, die (-en) هجرة، ج -ات
irreguläre Migration الهجرة غير النظامية
Lehrkörper, der هيئة تدريس
Dozent عضو هيئة تدريس
Importe (Pl.) / Einfuhren (Pl.) واردات (ج)

 

Kommentare sind geschlossen.